Столичный институт переводчиков (СИП)
Год основания: 1999
Число обучающихся в вузе студентов: 734
Стоимость обучения в вузе: 67 тыс. руб.
Адрес: 105203, г. Москва, 14-я Парковая, д. 8
E-mail:
info@sip-vuz.ru
Сайт:
Показать
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Столичный институт переводчиков» (Non-profit educational institution of higher professional education «Metropolitan institute of translators») – это современный, молодой, динамично развивающийся ВУЗ. Он был создан в 1999 году и за время существования уже приобрел известность среди высших учебных заведений г. Москвы.
Институт в своей деятельности руководствуется Конституцией Российской Федерации, Законом Российской Федерации «Об образовании», Федеральным законом «О высшем и послевузовском профессиональном образовании», другими федеральными законами, нормативными правовыми актами Президента и Правительства Российской Федерации.
Институт аккредитован на основании приказа Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 17.07.2009 № 1755 и имеет лицензию Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 25.06.2009, серия АА № 001768.
Создание нашего института было обусловлено требованиями времени. Расширились культурные и экономические связи России с зарубежными странами, повысился интерес к иностранным языкам и традициям других народов, возросла значимость гуманитарной сферы в социальной и культурной жизни людей. Это вызвало острую потребность в высококвалифицированных специалистах в области лингвистики и межкультурной коммуникации.
Образовательная концепция Столичного института переводчиков определяется именно этой потребностью и состоит в подготовке специалистов названного направления по следующим специальностям:
- 031100.62 Лингвистика (присваиваемая квалификация - бакалавр лингвистики);
- 031201.65 Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (присваиваемая квалификация - лингвист, преподаватель);
- 031202.65 Перевод и переводоведение (присваиваемая квалификация - лингвист, переводчик).
Целью деятельности Столичного института переводчиков является: наиболее полное удовлетворение образовательных потребностей общества и отдельных граждан в области высшего профессионального и соответствующего дополнительного образования.
Основные задачи Столичного института переводчиков:
- подготовка специалистов по образовательным программам высшего профессионального образования в области изучения иностранных языков;
- переподготовка и повышение квалификации специалистов в перечисленных областях и других граждан по программам дополнительного образования;
- повышение квалификации специалистов путем проведения семинаров, курсов, стажировок непосредственно на предприятиях различных форм собственности.
Всем желающим – от школьников до дипломированных специалистов – наш институт предлагает широкий спектр образовательных услуг. Прежде всего возможность получить первое высшее образование, выбрав одну из названных специальностей и форму обучения: очную, очно-заочную или заочную.
Время обучения: дневное, вечернее, группы выходного дня.
Программа второго высшего образования позволит тем, кто уже имеет один вузовский диплом, в сокращенные и ускоренные сроки освоить новую лингвистическую профессию.
Учащимся общеобразовательных школ, студентам других вузов, а также всем желающим мы предлагаем возможность совершенствовать свои знания на курсах иностранных языков.
Изучаемые языки: английский, немецкий, испанский, французский, итальянский. Планируется изучение арабского языка и иврита. Обязательное изучение второго иностранного языка начинается со второго курса.
Программа обучения разработана в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.
В институте обучение иностранному языку основывается на подаче материала с точки зрения его практического использования. Приоритеты изучения смещены в сторону активных, созидательных и более сложных видов действия – письма и устного общения.
Совместить досуг с обучением позволяют походы в театры, где ставятся отечественные и зарубежные пьесы на иностранных языках. Это хорошая практика – ведь литературный язык отличается от разговорного. К тому же, актеры обладают безупречным произношением.
Организовываются просмотры кинофильмов на иностранных языках, а также работа в библиотеках учреждений, имеющих последние издания научной и художественной литературы. Последовательное и поэтапное овладение языком дает возможность прочно связывать знания с практическим использованием иностранного языка.
В институте имеются специально оборудованные техническими средствами учебные кабинеты.
Высокое качество образования, получаемое студентами, основано на участии в учебном процессе профессорско-преподавательского состава самой высокой квалификации, интенсивном использовании новых информационных технологий, внедрении современных форм обучения.
Большой популярностью пользуется библиотека, которая является центром учебно-методической работы. Необходимая учебная литература, рекомендованная Министерством образования и науки Российской Федерации, по всем учебным дисциплинам выдается бесплатно.
Конкретное содержание образовательных программ и организация образовательного процесса определяются учебными планами, утвержденными ученым советом института. Обучение ведется с отрывом и без отрыва от производства.
В нашем институте работают преподаватели, имеющие большой профессиональный опыт. Это и переводчики-теоретики, и переводчики технической и художественной литературы. Своим мастерством, богатым опытом они делятся со студентами, помогая им овладевать спецификой этой прекрасной профессии и преодолевать ее трудности.
Занятия проводятся в специально оборудованных классах с использованием аудио- и видеоматериалов, телевидения, а также материалов отечественных и зарубежных средств массовой информации и художественных текстов.
Учебный план включает общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины, общие математические и естественнонаучные дисциплины, общепрофессиональные, специальные дисциплины, а также дисциплины специализации. В нем соблюдены логическая последовательность, преемственность и взаимосвязь учебных курсов как между циклами дисциплин, так и внутри каждого из них. Предусмотрены дисциплины по выбору и факультативы.
Практические навыки студенты шлифуют и совершенствуют в процессе учебной и производственной практики.
За успехи в учебе, активное участие в научно-исследовательской работе для студентов и слушателей устанавливаются различные формы морального и материального поощрения.
В компетенцию ученого совета входит решение следующих вопросов:
- организация образовательного процесса;
- утверждение образовательных программ, учебных планов, годовых календарных учебных графиков;
- утверждение основных направлений научно-исследовательской работы, выдвижение научных проектов;
- утверждение тем выпускных квалификационных работ;
- рассмотрение и утверждение сроков обучения по сокращенным и ускоренным программам обучения студентов, исходя из их базового образования;
- утверждение и конкурсное распределение грантов.
Срок обучения в Столичном институте переводчиков зависит от базового образования и формы обучения. По выбору поступающих обучение может проводиться как в нормативные сроки, установленные государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования, так и в сокращенные. Нормативный срок обучения по очной форме – 5 лет.
Возможны занятия по индивидуальным планам, сокращенным и ускоренным программам. Наши студенты могут приступить к занятиям в любой период учебного года.
Студентам очной формы обучения предоставляется отсрочка от службы в армии на весь период обучения.
Вступительные испытания по всем специальностям проводятся в форме тестирования по трем предметам: русскому языку, иностранному языку и истории. Результаты ЕГЭ учитываются.
Обучение платное.