«Хронотопless»: романы Водолазкина глазами наших студенток

Студенты Института Пушкина приняли участие во встрече с писателем Евгением Водолазкиным, которая состоялась 26 марта в РГУ нефти и газа им. И.М. Губкина.

Водолазкин – лауреат многих литературных премий, его романы «Лавр», «Авиатор», новый роман «Брисбен» (2019) стали событиями современного литературного процесса – не только российского, но и международного. Так, «Лавр», удостоенный премий «Большая книга», «Ясная поляна», вошел в Топ-10 лучших книг мировой литературе о Боге по версии газеты Guardian (Великобритания). 
Евгений Водолазкин – выпускник филологического факультета Киевского государственного университета (1986), специалист по древнерусской литературе. Работал в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) под руководством академика Дмитрия Лихачёва, проводил исследования и преподавал в университетах Германии. Литературным творчеством начал заниматься в середине двухтысячных годов. Первый роман Водолазкина – «Соловьев и Ларионов» – опубликован в 2009 году. 

Филолог, создающий художественные произведения, всегда побуждает других филологов к более глубокому анализу своих текстов, обращает внимание коллег-читателей на каждый компонент поэтики и будто сам подталкивает слушателей к обсуждению актуальных проблем современной филологии. Вот и вчерашняя встреча не обошлась без важных вопросов о состоянии русского языка и влиянии на него иноязычных заимствований, о смерти автора в постмодернизме, о месте романа в системе жанров, о хронотопе и поэтике имени, наконец, о роли литературы в формировании ценностных и эстетических принципов.
Разговор со студентами Евгений Германович начал с воспоминаний о своём учителе Д.С. Лихачёве, рассказал несколько забавных историй. Водолазкин и его будущая жена Татьяна были аспирантами Дмитрия Сергеевича. Евгений – из Киева, Татьяна – из Казахстана, у обоих не было прописки, чтобы остаться в Москве. Лихачёв позвонил «наверх», хотя и не любил этого делать, и выпросил прописку для Татьяны. Когда Евгению тоже потребовалась прописка, Лихачеву совсем не хотелось снова звонить, хлопотать, и он спросил  у общего знакомого: «Женя и Таня… - пауза, –  дружат? Не собираются пожениться?» Тот ответил, что не знает, как о таком спросить, на что Дмитрий Сергеевич сказал: «О таком надо либо в лоб, либо никак». Интуиция не обманула ученого: Евгений с Татьяной действительно поженились, и ему не пришлось никуда звонить. 

В другой раз академик приехал в питерский пассаж, чтобы купить подарок своим аспирантам на свадьбу. Решил приобрести фарфоровый сервиз, но в то время ничего не было, пустые полки. Вокруг Дмитрия Сергеевича собрались люди, позвали директора, и он откуда-то заказал сервиз, Лихачев, довольный, уехал?. «Это детали вроде бы, но они показывают всё...», – подчеркнул Евгений Водолазкин. По поводу образовавшегося вокруг Лихачёва мифа он сказал так: «Это не хорошо и не плохо. Это активное отношение к предмету». 
Заговорив о юности, писатель, который родился и вырос в Киеве, отметил влияние украинского языка на свою жизнь и даже прочитал наизусть пару стихотворений украинского классика Тараса Шевченко. Признался он и в особой любви к немецкому языку, но подчеркнул: «Если украинский и немецкий – это то, что я люблю, но это вне меня, то русский – это то, чем я живу, из чего я состою и чем пользуюсь для создания романов». 
Тем не менее, в последнее время, по мнению Евгения Водолазкина, «русский язык не развивается, а свивается», использует всё больше заимствований, которые часто абсолютно не оправданы. Но он уверен, что язык – это саморегулирующаяся система и с течением времени он избавится от всех лишних слов. 
Говоря о своём творчестве, Евгений Германович охарактеризовал себя, с одной стороны, как преемника русской традиции, а с другой – как новатора. Одной из характерных черт своего стиля Водолазкин назвал разрушение хронотопа, уничтожение временных и пространственных координат, из-за чего одна из его студенток назвала романы «хронотопless». 

С позиции вечности Евгений Германович подошёл и к ответу на классический вопрос «В чём смысл жизни?», рассудив: «То, что душа не исчезнет, даёт ощущение, что не зря она всё в себя впитала. Память стирается, но мудрость не связана со знанием. <...> Знание остается здесь, а мудрость уходит туда. Вот в этом и смысл жизни». 
Благодарим Евгения Водолазкина и организаторов встречи!


Текст подготовила студентка 1-го курса магистратуры Института Пушкина Лия Иванова
Поделиться: