Кафедра общего и русского языкознания

 Кафедра общего и русского языкознания

 Гончарова Любовь Марковна

Рекламная коммуникация сферы туризма: направления лингвистических исследований
22 марта в Институте Пушкина состоялся круглый стол «Рекламная коммуникация сферы туризма: направления лингвистических исследований». Ведущий – доцент кафедры общего и русского языкознания Института Пушкина Любовь Гончарова.
Любовь Марковна, автор монографии «Рекламная коммуникация сферы туризма», отметила, что «специфика рекламного дискурса сферы туризма отличается от стандартной коммерческой, поскольку представляет нематериальные объекты и призвана отвечать на познавательные, интеллектуальные, духовные запросы человека, оказываясь, таким образом, в числе потребностей, удовлетворение которых более тщательно обдумывается и, соответственно, требует от рекламодателя больших усилий в плане воздействия на него. Изучение рекламного дискурса сферы туризма позволяет не только углубить  общие представления о рекламной коммуникации в целом, но и выявить специфику данной профессиональной сферы».
Рекламная коммуникация заключает в себе множество специфических черт. Это и публичный характер информации, и стремление приблизить характер изложения к разговорной речи, и необходимость обратной связи, и включение в контекст ключевых слов, привлекающих и акцентирующих внимание, а также использование речевых приемов, нацеленных на узнаваемость и запоминаемость текста (прецедентные тексты, языковая игра, метафоричность).  «Рекламный дискурс – это особая разновидность информативно-императивного дискурса, занимающая промежуточное положение между аргументативным (убеждающим) и пропагандистским (манипулятивным) дискурсами», - отметила Любовь Гончарова.

В рамках заявленной темы участниками были также рассмотрены вопросы лингвокреативности РТ, плюсы и минусы «творческой фантазии» копирайтеров. «В отечественной ментальной культуре лингвокреатив предполагает не только интересные решения, но вежливость и корректность в отношении адресата», – подчеркнула Любовь Марковна. В качестве возможного лингвокреативных приемов используются неологизмы, окказионализмы, тропеические обороты, прецедентные тексты и многое другое: «пляжное ничегонеделанье», «фирменная безуминка Японии» и т.д.  
Кто же адресат рекламных текстов в представлении рекламодателей? Согласно исследованию Любови Гончаровой, в большинстве случаев это «уважаемый, взрослый, платежеспособный человек, обращение к которому должно быть корректным и вежливым». Как следствие, в 80% исследованных рекламных текстов в качестве обращения используется местоимение «Вы». В целом же, анализируя РТ сферы туризма, можно выделить четыре типа адресатов: «прагматик», «семьянин», «эстет» и «любитель приключений». Для «прагматика» важна фактическая информация, сведения, носящие практический характер. «Семьянин» нацелен на разделение удовольствия от отдыха со своей семьей, следовательно, мотив семьи в рекламном тексте для такого адресата является ключевым. «Эстет» стремится получить от отдыха максимум гедонистических наслаждений, он настроен на то, чтобы уже сам рекламный текст нес в себе элементы высокого стиля: книжную лексику, сложные эпитеты, метафоры и обилие гипербол. «В случае с «любителем приключений» формат и тональность рекламного обращения намеренно меняется: появляются «ты» и даже сленговая лексика», – отметила ведущая.

В заключение участники круглого стола подвели итоги. Каким бы высокохудожественным и интересным ни был рекламный текст, его основная задача – продавать. Именно поэтому так много различных вопросов таит в себе исследование рекламы: изучать ли лексико-стилистические особенности, исследовать ли жанровые характеристики и т.д. «Ярко выраженный коммуникативно-прагматический характер рекламных текстов не только передает информацию, но создает эффект коммуникации между рекламодателем и потребителем, используя обращения, вопросы, увещевая и подталкивая к действию. Высказывания, направленные на достижение определенной коммуникативной цели, созданные с учетом экстралингвистических факторов, воспринимаются как дискурс, зафиксированный в форме текста», – считает Любовь Гончарова.

Поделиться: