Важно влюбить в культуру!
Все мы помним волшебный клубочек из русских сказок, благодаря которому героям удавалось найти верный путь из густого и непроходимого леса. В таком незаменимом помощнике нуждаются и иностранные студенты, которые приступают к изучению загадочного и запутанного для них русского языка. Только не заблудиться и держать верный путь в этом деле им помогает вовсе не волшебная сила, а увлеченные своим делом педагоги.
Преподаватель кафедры иностранных языков Анна Бурдыкина ежедневно в учебных аудиториях и во время прогулок по Москве открывает своим иностранным студентам тайны русской культуры. Так у иностранцев-станкиновцев появляется свой проводник в мир русского языка. Анна Александровна стала призёром Международной научной олимпиады по образовательному процессу, проводимой казанским проектом «Общество Науки и Творчества» при поддержке Минобрнауки России, а мы поговорили с ней об особенностях преподавания родного языка тем, кто впервые слышит русскую речь и только знакомится с алфавитом.
Анна Александровна, добрый день! Поздравляем Вас с призовым третьим местом! Поделитесь своими впечатлениями от олимпиады для молодых педагогов?
– Благодарю, с удовольствием! Всем участникам давалось пять дней на выполнение конкурсных заданий из трёх блоков: нужно было написать эссе, ответить на вопросы и решить кейс. В целом процесс был творческий – полная свобода выражения мыслей. Например, эссе писали на тему «Образовательный процесс в современной России: проблемы и перспективы», а в блоке открытых вопросов сравнивали сегодняшнее образование с советским. В третьем блоке я анализировала связь охоты на ведьм с развитием науки и образования – из-за моей особой любви к истории мне было очень интересно самой выбирать тему и работать над ней.
Почему Вы решили принять участие в профессиональном конкурсе?
– Мне показалась интересной сама концепция олимпиады, в которой ты должен аргументированно выразить собственное мнение, а не просто решить тест. На своих семинарах по русскому языку и культуре речи я учу студентов именно этому – чёткому выражению и обоснованию своих мыслей.
Расскажите, когда Вы решили связать свою жизнь с педагогикой?
– Родители говорят, что уже в шесть лет было понятно, кем я стану в будущем. Моей любимой игрой с папой была игра в школу, в которой сначала папа учил меня счету, письму, географии, а потом мы менялись ролями, и я учила его английскому.
Вы всегда хотели работать с иностранными студентами?
– К преподаванию русского языка как иностранного я пришла не сразу. Сначала получила образование преподавателя французского и начала работать по профессии. Однажды мой друг из Италии, изучавший русский, задал мне вопрос о языке, на который я не смогла ответить. Ведь то, как видит язык носитель и иностранец – разные вещи.
В этом и заключается работа преподавателя РКИ: мы смотрим на язык с точки зрения иностранного студента, для которого первым стрессом становится даже кириллический алфавит. Именно в тот момент, когда я не смогла объяснить, почему в русском языке это так, а не иначе, и почему его нельзя сравнить с французским или итальянским, я пришла к мысли о преподавании русского как иностранного.
И продолжили образование уже в русле РКИ?
– Да, я поступила в магистратуру в Институт русского языка имени А.С. Пушкина и по обмену уехала преподавать русский язык в университет Баня-Луки (Босния и Герцеговина). Работа со студентами, общение с коллегами из университетов Боснии и Сербии только укрепили мое желание развиваться в профессии. Отдельно хотелось бы подчеркнуть неоценимый вклад в меня как преподавателя РКИ моих коллег Василисы Шливар и Бранислава Николича, а также, к сожалению, так рано покинувшем нас профессора Белградского университета Бобана Чурича. В том числе благодаря им, сегодня, работая в СТАНКИНе, я каждый день убеждаюсь в правильности своего выбора.
Расскажите об иностранных студентах СТАНКИНа, какие они?
– К нам приезжают самые разные студенты со всего мира, по большей части из Азии и Африки. Каждый раз интересно получать новую группу, ведь все из разных стран, принадлежат к разным культурам и религиям – всегда нужно учитывать такие особенности.
Иногда сложно, но никогда не бывает скучно. Я люблю и ценю свою работу именно за тот отклик, который получаю от студентов. За их интерес, желание учиться, творческий подход и нестандартное мышление. И за то, что даже через годы после окончания нашей с ними работы они здороваются в коридорах университета.
Какие аспекты языка даются иностранцам труднее всего?
– Традиционно сложными являются падежи и глаголы движения. Но многое зависит и от самого учащегося. Важно заинтересовать студентов не только языком, но и культурой. Поэтому я люблю водить ребят на экскурсии. Часто они сами просят пойти вместе гулять, особенно, когда уже немного владеют языком. Для таких случаев у меня уже составлены авторские экскурсии с элементами квестов.
Мы с ними ходим гулять по таким местам, которые сами они никогда бы не увидели, например, по спрятанным московским переулкам, где сохранилась старинная русская архитектура.
Что для Вас профессия педагога сегодня?
– Я поняла, что работа не заканчивается с последней парой в личном расписании. Бывает сложно, особенно когда надо проверить и прокомментировать 160 рефератов, но нет ничего невозможного, если вы искренне любите то, что делаете.
Благодарим Анну Александровну за интервью и желаем всем молодым педагогам СТАНКИНа находить вдохновение в ежедневном труде и навсегда сохранить любовь к своему делу!
Учебное заведение

