Цели обучения
подготовка специалистов в сфере специализированного перевода;
изучение теории языка и перевода в сочетании с выработкой практических навыков перевода;
комплексное совершенствование языковой компетенции как в родном, так и в иностранном языке;
расширение знаний о мире выбранного иностранного языка;
развитие навыков в сфере межкультурной компетенции для повышения эффективности межкультурной коммуникации.
Принципы и задачи обучения
Программа профессиональной переподготовки «Перевод и переводоведение» строится на следующих принципах:
повышение общего уровня владения иностранным языком;
усовершенствование навыков перевода с русского языка на иностранный и обратно;
изучение моделей и стратегий перевода;
использование на практике полученных теоретических знаний по межкультурной и межъязыковой коммуникации;
выработка навыков пользования словарями и базами данных;
расширение терминологического аппарата;
совершенствование практических навыков при работе с текстами;
развитие навыков поиска переводческих эквивалентов и соответствий;
повышение уровня владения русским языком.
Получаемые навыки по программе "Перевод и преводоведение"
Профессиональная переподготовка позволяет сформировать следующие компетенции.
Предпереводческий анализ исходного текста, который необходим при определении общей стратегии перевода в зависимости от его целей и типа оригинала, характера получателя.
Использование современных информационных технологий в целях оптимизации процесса перевода.
Письменный перевод научных и научно-технических текстов с учетом норм языка перевода.
Использование словарей, справочников и других источников дополнительной информации.
Оформление текстов перевода в соответствии с установленными стандартами и требованиями заказчика.
Адрес:
115184, г. Москва, Новоузнецкая, д. 25